2005年7月2日

I love you boyz

我忍唔住又響巴士聽人講野。今次係幾個坐響後排的男生。

「整咩餅好呢﹖」

cheese cake囉,嗱,好簡單姐,響超級巿場買d消化餅,blend左佢,然後買卡夫d cream cheese,原味個隻,blend左佢,就得架啦。」

曉整餅的男生,份外吸引。「整咩西餐好呢…」抑或係學廚﹖

(轉話題)

「呢,間St. Mary d 女仔,英文都幾好喎。頭先果幾個應該係St. Mary既。」

噢,係應屆中五會考生。

St. Mary響邊度﹖」…「近油尖旺。」

「好似港島都有一間喎。」…「響堅道,好似叫…咩St. Mercury…」

吓﹖美少女戰士Sailor MoonSorry, Miss Lee即刻攞左本筆記簿出黎,記低上述對話。

St. Margaret呀吓﹖」…「都好似啱既…」

喂,係就係唔係就唔係,學校名都有得好似係﹖

咁,如果係會考生,Miss Lee的要求便會提高一點。唔係blendd消化餅,應該係crush。唔係St. Mary,係St. Mary’sd學生英文應該係幾好既。St. Mercury,真係無聽過。

***

忘不了個多月前壹仔訪問蘇絲黃的一篇文章。

「蘇施黃罵人無數。

每日下午三時,她踏進商業一台直播室,主持《友誼萬歲》。當中有個遊戲環節,參加的聽眾要用英文報上名來,發音準確,才可出線。

第一位聽眾說:My lamp is……蘇施黃沒讓他說完便糾正——name,唔係lamp。我係唔同燈對話嘅。便cut了他線。

第二位聽眾一樣「唔生性」。「My name isAir撚』(Alan)。」

「英文只有Alan,無『Air撚』。」又被cut線。

她不介意得罪「米飯班主」。《飲食男女》的讀者請她教煮餸—— Please to told me how to make肉碎steam水蛋。」

蘇施黃這樣回覆——Darling!『to』後面一定是『present tense』!沒有『to told』的,更沒有『please to told』的。正確英文應為:『Please tell me how to make egg custard with minced pork』。」讀者問的烹飪問題,她沒有回答。」

幾經典呀。

6 則留言:

elly 說...

Miss Lee 咁樣嘅對答真係好型喎!

匿名 說...

Funny passage. Miss Lee, you make
my day!

瑪姬 說...

哈哈…好得既蘇施黃
好懷念果時有線節目 - 怒人甲乙丙

Kyushu 說...

港人平均英語水平好像不及獅城...

Greenswalker 說...

何只經典,簡直係有型添喇。

p.s.: 我之前有一排都試過搭車時去聽人地傾偈(唔係偷聽,係佢地講電話講到鬼死咁大聲),之後去估下佢地既關係同身份。美其名係分析力訓練,其實係搭車時想睇書,但又被佢地大大聲旁若無人的談話所騷擾而出現的報復行動。

hyphen 說...

我咁0岩過路,蘇施黃個part真係幾好笑。